unu
așa sunt eu
cum nici nu sunt
cum nici n-am fost
și nu voi fi
mă agit fără rost
sunt
doi
sunt carne crudă
pentru moarte
nu mă avânt pe mările tulburi
mă legăn într-o barcă spartă
poate pe mal e mai
sigur.
trei
povestea familiei
o scriu cei care
trăiesc viața familiei (?)
sau viața scrie
povestea familiei (?)
sau doar trăim povestea
prescrisă a familiei (?)
patru
moara macină în gol
dintre piatra dur cioplită
cad litere pe albe foi
mâna se mișcă independent
de corp
car cuvinte
se imprimă pe albe foi
o urmă de arsură
cinci
lumea zvârle furtună
își sfârtecă propriile pânze,
să nu se zăvorască în porturile
amețite ale istoriei
cară noi generații în fața
altor generații
în direcția înțelesului
neînțeles
șase
până acum nicio noapte
n-a fost mai întunecată
ca aceea de sub giulgiul pântecului mamei,
burniță praf de stele
peste cadavrele câinilor, peste peturi,
dar, știu, odată o mână
va sfâșia cerul
șapte
stă lângă
berea călâie
în lumina becului
o molie beată
opt
deșert de foi orbitor
într-o eternă mișcare
dune de cuvinte
însetez
în umbra cuvintelor
nouă
bivol castrat
rumegă
în balta
călduță
zece
degustări nesărate
lipsite de semnificații,
în gură îmi zace cuvântul
tăinuit:
sub pălăria cowboy-ului
găinușă speriată
Poeme din volumul lui Balázs F. Attila, „Minimal” (Editura Tipo Moldova, 2023), în traducerea lui Pethő Lorand.
+ There are no comments
Add yours