Cel mai mare poet italian a impus în poezia de dragoste o temă ce se va prelungi peste secole: relația cu o absentă.
„… dacă luăm Divina Comedie în ansamblul ei, n-o putem compara cu nimic altceva decât cu întreaga operă dramatică a lui Shakespeare.” (T.S. Eliot).
Sonetul XXIV din Vita nova
O, pelerini cu mintea îndreptată
Aiurea când v-abateți prin cetate,
Veniți din locuri tare-ndepărtate,
Precum înfățișarea vă arată,
Că n-ați vărsat o lacrimă curată
În mijlocul cetății întristate,
De parcă nu ați ști-n ce plâns se zbate
Și cât de mult și greu e tulburată?
De veți pleca urechea către toate,
Suspinu-mi spune-n piept că de pe-aice
Niciunul neplângând n-o să se-ntoarcă…
Ea și-a pierdut-o azi pe Beatrice!
Cuvântul care-o amintește poate
Oricărui lacrima din ochi să-i stoarcă…
(Traducere de C.D. Zeletin, în Sonetul italian în Evul Mediu și Renaștere, vol. I, Editura Minerva, București, 1970)
+ There are no comments
Add yours